Tajemnice Rennes-le-Château #5 Tekst grecki ukryty na Małym Pergaminie
Wracamy do tajemnic francuskiej miejscowości Rennes-le-Château i związanych z nią manuskryptów. Jak pamiętamy kilkadziesiąt lat po ich "odkryciu", a 20 lat po śmierci de Cheriseya, niezależni blogerzy odkryli rzeczy, o których rzekomi autorzy manuskryptów nie mieli pojęcia. Dla przykładu, tekst...
Ewangelia Piotra autorstwa… redakcji Łukasza? Cz. 3 Wizyta kobiet u grobu czyli Łukaszowy kunszt narracyjny
Jak wspominałem w poprzedniej części, redaktor Ewangelii Piotra nie tylko posługuje się biegle teologią Łukasza, ale również jego słownictwem i stylem wypowiedzi, zaczerpniętym wprost z Dziejów Apostolskich i Ewangelii Łukasza. Przyjrzyjmy się więc scenie wizyty kobiet u grobu, która w polskim...
Ewangelia Piotra autorstwa… redakcji Łukasza? Cz.2 Czy autor apokryfu pisał listem do Efezjan?
Ewangelia Piotra zaskakuje mnie coraz bardziej. Z uwagi na okres świąteczny ten artykuł nie będzie zbyt długi, tak, by można go było „przetrawić” między dwoma kawałkami ryby. Dziś bierzemy na warsztat słońce, które wcale nie chce zachodzić tam, gdzie myślimy. SŁOŃCE NIE ZAJDZIE NAD... W treści...
Ewangelia Piotra autorstwa… redakcji Łukasza?
Nie będzie przesadą stwierdzenie, że apokryficzna Ewangelia Piotra (dalej: EwPt) rzadko bywa analizowana jako samodzielne dzieło literackie wysokiej klasy. W dyskursie popularnym i półnaukowym dominują uproszczone etykiety. „Fantazyjne perykopy”, „wpływy doketyzmu”, „antyjudaistyczna narracja”....
Porwanie Jezusa, Beelzebul i Król Izraela
Ewangelia Jana wobec tradycji synoptycznej: hipoteza dostępu do wcześniejszych źródełEwangelia Jana przez większą część XX wieku była traktowana jako najpóźniejsza i najbardziej rozbudowana teologicznie spośród czterech ewangelii kanonicznych. Jednocześnie jako dzieło w dużej mierze niezależne od...
Tajemnice Rennes-le-Château #4 Mały Pergamin, Kodeks Bezy i Wesele w Kanie
Jednym z ostatnio poruszanych wątków były tajemnice francuskiej miejscowości Rennes-le-Chateau. Odkryto w niej (rzekomo) dwa pergaminy, które pozwoliły miejscowemu proboszczowi na znalezienie skarbu i przeprowadzenie ogromnych inwestycji. Tyle mówi miejscowa legenda. Według sceptyków wszystko to...
SYNOPSA 13.208 i najczęściej zadawane pytania
Na serwerach pojawiła się najnowsza wersja synopsy a w niej głównie poprawki techniczne, w tym wprowadzenie w I tomie systemu nagłówków, zawierających bieżący tytuł rozdziału / podrozdziału oraz numerację stron. Docelowo system ten zostanie dodany również w dwóch kolejnych tomach (zastępując...
Krytyczne spojrzenie na przekład Biblii Warszawsko-Praskiej
Biblia warszawsko-praska ks. bp. Kazimierza Romaniuka (1927 - 2025) to dzieło wyjątkowe pod wieloma względami. Jest to jeden z nielicznych - obok Jakuba Wujka i Szymona Budnego a współcześnie również Remigiusza Poposkiego - przekład całej Biblii dokonany rękoma jednego człowieka. Poniekąd jest...
Tajemnice Rennes-le-Château #3 Szyfr w kamieniu – Kościół Graala
W poprzedniej części przedstawiliśmy historię Bérengera Saunière’a, ubogiego proboszcza, który w 1885 roku objął niewielką - liczącą około 200 mieszkańców - parafię w Rennes-le-Château. W krótkim czasie stał się sławny z powodu ogromnych wydatków i niespotykanych inwestycji. REMONT KOŚCIOŁA Według...
Stracenie około 800 faryzeuszy
wersja PDF (22-09-2025) Historyk Józef Flawiusz w Dawnych dziejach Izraela Część I, Księga XIII, Rozdz. 14:2 donosi o egzekucji około 800 faryzeuszy. Zygmunt Kubiak tak przetłumaczył ten fragment: "Podczas gdy [Aleksander] ucztował w gronie nalożnic na odsłoniętej przestrzeni, kazał...
Tajemnice Rennes-le-Château #2 Ksiądz Saunière i historia mitu
Druga połowa XIX wieku to dla Francji okres wyjątkowo burzliwy. Upadek cesarstwa Napoleona III i klęska w wojnie z Prusami (1871) doprowadziły do powstania III Republiki. Jednocześnie narastał spór między republikanami a monarchistami, a także coraz ostrzejszy konflikt między państwem a Kościołem....
Tajemnice Rennes-le-Château cz.1 Wprowadzenie
Niewielka francuska miejscowość Rennes-le-Château, z wczesnośredniowiecznym, sięgającym czasów karolińskich kościołem św. Marii Magdaleny (Église Sainte-Marie-Madeleine), od blisko stulecia pozostaje jednym z najbardziej intrygujących punktów na mapie europejskich zagadek i tajemnic. To miejsce, w...
Między hebrajskim a greckim: idiom „wychodzić i wchodzić” w Dziejach Apostolskich i w polskich przekładach Biblii
HEBRAJSKIE TŁO EWANGELII cz. 12 Prof. Marcin Majewski w swoim ostatnim materiale wideo, opublikowanym na kanale YouTube, poruszył wyjątkowo ciekawy temat, dotyczący jakości polskich przekładów biblijnych, szczególną uwagę poświęcając różnicom pomiędzy tłumaczeniami dosłownymi a niedosłownymi. Te...
SYNOPSA 13.206
Dostępna jest już kolejna wersja Synopsy z szeregiem zmian i poprawek. Zapraszam wszystkich wspierających do pobrania. Przy okazji tego wydania warto zwrócić uwagę na kilka rzeczy. Słowa Mateusza (należące jakoby do źródła Q), werset 10:34 "Nie mniemajcie, że przyszedłem rzucić pokój na ziemię....
Dokąd zmierzamy?..
W oparciu o dzisiejszy tekst dotyczący chrztu Jana oraz wcześniejszych analiz (por. konflacyjna II zapowiedź męki) można przedstawić prosty schemat, rozwiązujący problem synoptyczny, przy czym takie utwory jak Łk, Mk czy Mt nie należy traktować jako dzieła jednolite, pojedynczych i obcych sobie...
Chrzest Jana, czyli luka w Hipotezie Dwóch Źródeł
Zgodnie z najbardziej popularną teorią dotyczącą problemu synoptycznego autorzy Ewangelii Mateusza i Łukasza korzystali niezależnie od siebie z dwóch źródeł: starszej Ewangelii Marka oraz zbioru wypowiedzi Jezusa nieznanych Markowi, nazywanych źródłem Q. Jedną z przesłanek przemawiających za tą...
Najnowsze posty, artykuły i informacje projektowe, w tym wydawnicze – zawsze na naszym profilu Facebook:
Synopsa Trzech Ewangelii to przekład dla wymagających – dla tych, którzy chcą wgryźć się głębiej w tekst ewangeliczny i jego podwaliny. Przedstawia nowe otwarcie dla problemu synoptycznego. Pokazuje nieznane dotąd polskiemu czytelnikowi miejsca, w których hebrajsko- lub aramejskojęzyczny pierwowzór (ustny lub spisany) ma więcej sensu niż greka. Pozycja obowiązkowa na polskim rynku dla każdego, kto chciałby spojrzeć za kulisy formowania się Ewangelii Mateusza, Marka i Łukasza.
Świecki przekład ewangelii to dzieło wyjątkowe nie tylko na polskim rynku wydawniczym. Trzymam kciuki za jak najszybszą premierę.
Odważny i potrzebny projekt, który ma szanse wzbudzić żywą dyskusję nie tylko wśród ekspertów. Polecam jako źródło inspiracji dla każdego pasjonata szeroko pojętej biblistyki.













