Dobre i złe oko

Dobre i złe oko

"Wszystkie Ewangelie kanoniczne powstały w języku greckim" z takim poglądem spotykamy się powszechnie. Otwieram krytyczny „Nowy Testament” prof. Barta D. Ehrmana z 2013 r. i czytam: "Księgi te... zostały spisane przez nieznanych nam autorów, którzy posługiwali się...

Semickie podłoże leksykalne Ewangelii

Semickie podłoże leksykalne Ewangelii

W dyskusji nad hebrajskim tłem językowym Ewangelii Mateusza jeden z czytelników przytoczył komentarz tłumacza biblijnego, Leszka Jańczuka: "Ewangelia Mateusza nie posiada cech przekładu, sprawia wrażenie jakby od razu została napisana po grecku. [Z drugiej strony]...

Judasz i 30 srebrników

Judasz i 30 srebrników

Wirtualna Polska zastanawia się ile dóbr Judasz mógłby kupić za 30 srebrników i czy opłacało mu się wydawać Jezusa. Są to puste dywagacje, bo "30 sztuk srebra" to semicki idiom, pochodzący jeszcze z czasów Sumeru "potraktować kogoś jakby był wart 30 sztuk srebra"...

Siedem wersji Dekalogu

Siedem wersji Dekalogu

Na aukcji w Heritage Auctions (Los Angeles, USA) sprzedano w zeszłym tygodniu wyjątkowy zabytek: najstarszą znaną, pochodzącą z okolic IV w. n.e., kamienną tablicę z tekstem Dekalogu. Żeby było ciekawiej, Dekalogu w wersji częściowo odmiennej od tej znanej z ksiąg...

Poliglota kompluteńska dostępna w Sieci

Poliglota kompluteńska dostępna w Sieci

Poliglota kompluteńska, jedno z najwybitniejszych, XVI-wiecznych opracowań tekstu biblijnego, została właśnie opublikowana w wersji w pełni zdigitalizowanej i dostępnej bezpłatnie dla wszystkich zainteresowanych. Epoka Renesansu to czas nie tylko upowszechnienia się...

Ucho igielne

Ucho igielne

Kilka lat temu, w trakcie rozmowy z dziennikarzem jednego z krakowskich mediów, padło pytanie: "Skąd wziął się w ogóle pomysł na Synopsę? Skąd w ogóle zainteresowanie tematyką biblijną, a w szczególności problemem synoptycznym, którego znajomość ma charakter...

Przypowieść o niesprawiedliwym sędzi

Przypowieść o niesprawiedliwym sędzi

Przypowieść o niesprawiedliwym sędzi stanowi jedną z ostatnich perykop, fragmentów tekstu w ewangelii Łukasza, poprzedzającą przybycie do Judei a następnie uroczysty wjazd do Jeruzalem. Stanowi również dobry przykład obrazujący jakość tłumaczeń (nie tylko polskich)...

Świecki przekład ewangelii to dzieło wyjątkowe nie tylko na polskim rynku wydawniczym. Trzymam kciuki za jak najszybszą premierę.

Tomasz Strzyżewski

autor, Czarna Księga Cenzury PRL

Odważny i potrzebny projekt, który ma szanse wzbudzić żywą dyskusję nie tylko wśród ekspertów. Polecam jako źródło inspiracji dla każdego pasjonata szeroko pojętej biblistyki.

Michał Florek

architekt, absolwent Instytutu Religioznawstwa

Dobre i złe oko

Dobre i złe oko

"Wszystkie Ewangelie kanoniczne powstały w języku greckim" z takim poglądem spotykamy się powszechnie. Otwieram krytyczny „Nowy Testament” prof. Barta D. Ehrmana z 2013 r. i czytam: "Księgi te... zostały spisane przez nieznanych nam autorów, którzy posługiwali się...

Semickie podłoże leksykalne Ewangelii

Semickie podłoże leksykalne Ewangelii

W dyskusji nad hebrajskim tłem językowym Ewangelii Mateusza jeden z czytelników przytoczył komentarz tłumacza biblijnego, Leszka Jańczuka: "Ewangelia Mateusza nie posiada cech przekładu, sprawia wrażenie jakby od razu została napisana po grecku. [Z drugiej strony]...

Judasz i 30 srebrników

Judasz i 30 srebrników

Wirtualna Polska zastanawia się ile dóbr Judasz mógłby kupić za 30 srebrników i czy opłacało mu się wydawać Jezusa. Są to puste dywagacje, bo "30 sztuk srebra" to semicki idiom, pochodzący jeszcze z czasów Sumeru "potraktować kogoś jakby był wart 30 sztuk srebra"...