utworzone przez Krzysztof Sykta | Sie 15, 2016 | Biblistyka, Nowy Testament |
Przypowieść o niesprawiedliwym sędzi stanowi jedną z ostatnich perykop, fragmentów tekstu w ewangelii Łukasza, poprzedzającą przybycie do Judei a następnie uroczysty wjazd do Jeruzalem. Stanowi również dobry przykład obrazujący jakość tłumaczeń (nie tylko polskich)...
utworzone przez Krzysztof Sykta | Kwi 6, 2014 | Biblistyka, Nowy Testament |
W 1999 r. Katolicka Agencja Informacyjna dokonała przeglądu polskich przekładów biblijnych (dokładniej: katolickich przekładów) oceniając m.in. wierność, staranność i piękno języka. Oceny dokonali polscy bibliści w ramach badania ankietowego. Za najlepsze literacko...
utworzone przez Krzysztof Sykta | Sie 9, 2013 | Biblistyka, Nowy Testament |
W komentarzach do tekstu o biblijnym „uchu igielnym” pojawił się zarzut jednego z czytelników, że pisząc o „otworze igielnym” nie znam języka polskiego, a tłumacz powinien znać przede wszystkim swój język ojczysty. O ile pierwsze twierdzenie jest całkowicie bezzasadne...
utworzone przez Krzysztof Sykta | Sie 4, 2013 | Biblistyka, Nowy Testament |
W środowisku biblistów istnieje niemalże stuprocentowy konsensus co do kwestii w jakim języku powstały Ewangelie i listy apostolskie. Ewangeliści tworzyli w świecie grecko-rzymskim, dla helleńskich współwyznawców, sami byli zapewne Grekami tudzież semitami,...
utworzone przez Krzysztof Sykta | Cze 22, 2013 | Biblistyka, Nowy Testament |
Centrum Tłumaczeń CENTRIS udostępniło ciekawy artykuł dr. hab. Piotra Müldnera-Nieckowskiego, profesora UKSW, dotyczący różnic między tłumaczeniem a przekładem: Wydawałoby się, że między tymi słowami nie ma istotnej różnicy, jednak zawodowi tłumacze przysięgli i...