Między hebrajskim a greckim: idiom „wychodzić i wchodzić” w Dziejach Apostolskich i w polskich przekładach Biblii

Między hebrajskim a greckim: idiom „wychodzić i wchodzić” w Dziejach Apostolskich i w polskich przekładach Biblii

HEBRAJSKIE TŁO EWANGELII cz. 12 Prof. Marcin Majewski w swoim ostatnim materiale wideo, opublikowanym na kanale YouTube, poruszył wyjątkowo ciekawy temat, dotyczący jakości polskich przekładów biblijnych, szczególną uwagę poświęcając różnicom pomiędzy tłumaczeniami...
Chrzest Jana, czyli luka w Hipotezie Dwóch Źródeł

Chrzest Jana, czyli luka w Hipotezie Dwóch Źródeł

Zgodnie z najbardziej popularną teorią dotyczącą problemu synoptycznego autorzy Ewangelii Mateusza i Łukasza korzystali niezależnie od siebie z dwóch źródeł: starszej Ewangelii Marka oraz zbioru wypowiedzi Jezusa nieznanych Markowi, nazywanych źródłem Q. Jedną z...
Anagramy spółgłoskowe jako narzędzie stylistyczne w Ewangelii Jana i Dziejach Apostolskich

Anagramy spółgłoskowe jako narzędzie stylistyczne w Ewangelii Jana i Dziejach Apostolskich

W minionym tygodniu miałem przyjemność uczestniczyć w seminarium prowadzonym przez prof. Jana Kozłowskiego, podczas którego zaprezentowany został odkryty przez niego anagram spółgłoskowy, występujący w Ewangelii Jana 13,30–31. Udział w tym spotkaniu stał się dla mnie...